中国影视配音的发展阶段和历程(二)

20世纪80- 90年代是中国影视配音的辉煌期

“你以为我弱小、贫穷、不美丽,就没有感情吗?我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定是让你难于离开我,就像现在我难于离开你。上帝没有这样。我们的精神是同等的,就该如同你跟我经过坟墓将同等的站在上帝面前。”这是1970版本的电影《简爱》中的一段台词,这部电影因为各位配音演员极其富有个性以及饱含韵味的声音演绎,而成为了译制片时代一尊不可忽视的里程碑。

在这段时期,文化艺术领域迎来新的曙光,上海电影译制厂搬迁到永嘉路383号,开始打造译制片的辉煌。整个80年代,上译厂不仅译制了《佐罗》、《追捕》、《虎口脱险》等一大批经典,还培养了一批受观众喜爱的优秀配音演员,译制片的光辉,温暖了80年代和90年代这长达二十多年的时光,各位配音演员们更是在这个时代打造了一身过硬的本领。正是因为这些配音员们的认真研磨,才有了我们现在看到的一部部经典佳作。

与此同时,在这个时期,中国动画也来到了创作的春天。大家所熟知的《哪吒闹海》就是这个时期的作品,同时,他也是中国第一部宽银幕长篇动画,而之后陆陆续续推出的《南郭先生》、《猴子捞月》、以及《三个和尚》,都充满着中国特色,他们背后的一位位配音员,更是将情感融于声音,造就了一部部充满着中国特色的作品。


常见问题

全称:四川鼎岳文化传播有限公司

地址:四川省成都市高新区天府大道北段1700号新世纪环球中心E1 1-1-909

电话:180-1052-3641    181-1785-4362        QQ:2881758780(配音业务咨询QQ)    2880961796(配音业务咨询QQ)    

鼎岳文化 鼎岳文化
DINGYUE CULTURE
体验不一样的“声”活